RG: 47
Length: 178 mm
Longfiller, Totalmenta a Mano
Tubo
Optics / Optik:
Juicy colorado, oily, slightly greasy, minimal veins
Saftiges Colorado, ölig, leicht speckig, minimale Aderung
Coldsmell / Kaltgeruch:
Sunwarm spruce wood, sawdust, citrus, some cinnamon
Sonnenwarmes Fichtenholz, Sägespäne, Zitrusfrüchte, etwas Zimt
1st third / 1. Drittel:
Roasted hazelnut, dry leather, woody, bitter herbs, creamy
Geröstete Haselnuss, trockenes Leder, holzig, herbe Kräuter, cremig
2nd third / 2. Drittel:
In the middle, the Bolivar shows what's is still in it. Despite her age.
Spicy aromas, leather, some black pepper, slightly mineral.
In der Mitte zeigt die Bolivar, was trotz des Alters noch in ihr steckt.
Würzige Aromen, Leder, etwas schwarzer Pfeffer, leicht mineralisch.
3rd third / 3. Drittel:
Surprisingly, in the last third of the cigar is mild again.
Sweet caramel flavors, almonds, creamy, further leather and seasoned wood.
In the end, again quite strong. Rustic tobacco, earthy, slightly Camembert (?)
Überraschender Weise wird die Zigarre im letzten Drittel wieder milder.
Süßliche Karamellaromen, Mandeln, sahnig, weiterhin Leder, abgelagertes Holz
Am Ende wieder recht kräftig. Rustikaler Tabak, erdig, etwas Camembert (?)
September 22, 2013
September 01, 2013
Reynaldo - Elefantes (2012)
RG: 72 (Seventy-two!)
Length: 145 mm
Longfiller, Totalmenta a Mano
Note / Anmerkung:
Cigars by Reynaldo enjoy an excellent reputation among the aficionados. Unfortunately, they are not commercially available. You can only buy them personally from Reynaldo at the Casa del Habano in the Hotel Conde de Villanueva in Havana.
Zigarren von Reynaldo genießen unter Aficionados einen ausgezeichneten Ruf. Leider sind sie nicht im Handel erhältlich. Man kann sie nur bei Reynaldo persönlich in der Casa del Habano im Hotel Conde de Villanueva in Havanna erwerben.
Optics / Optik:
This cigar is thick. Really thick. An impressive appearance. In addition to this, a Robusto cigar is almost like a Perla. I can understand when someone in front of this cigar is afraid. Respect is appropriate in any case.
The wrapper is of excellent quality. A succulent Maduro, silky shiny and greasy. It has little veins and has a very fine surface. Typical of cigars by Reynaldo that cover the foot is not trimmed. It is merely folded over.
Diese Zigarre ist dick. Wirklich dick. Eine eindrucksvolle Erscheinung. Neben dieser Zigarre wirkt eine Robusto fast wie eine Perla. Ich kann verstehen, wenn jemand vor dieser Zigarre Angst hat. Respekt ist auf jeden Fall angebracht.
Das Deckblatt ist von hervorragender Qualität. Ein saftiges Maduro, seidig glänzend und speckig. Es weist kaum Blattadern auf und hat eine sehr feine Oberfläche. Typisch für Zigarren von Reynaldo ist, dass das Deckblatt am Fuß nicht beschnitten ist. Es ist lediglich umgefaltet.
Coldsmell / Kaltgeruch:
The first olfactory impression is warm and spicy. I'm from sweet flavors of milk chocolate and fresh roasted hazelnuts. To a mild impression of chicken soup. Honestly.
Der erste Geruchseindruck ist warm und würzig. Ich mache süßliche Aromen nach Milchschokolade und frisch gerösteten Haselnüssen aus. Dazu ein milder Eindruck von Hühnersuppe. Ehrlich.
1st third / 1. Drittel:
After lighting a distinct aroma of freshly roasted hazelnuts were developed. These were complemented by earthy-woody flavors very soon. There are also herbal notes of parsley and lovage. Overall, a very complex aroma.
Nach dem Anzünden entfaltet sich direkt ein deutliches Aroma nach frisch gerösteten Haselnüssen. Diese werden recht bald durch erdig-holzige Aromen ergänzt. Dazu kommen Kräuternoten nach Petersilie und Liebstöckel. Insgesamt ergibt sich ein sehr komplexes Aromenspiel.
2nd third / 2. Drittel:
In the middle range nutty flavors disappear. For it rise flavors of heavy cowhide. The aromatic part is formed by aromas of roasted spices.
Im mittleren Bereich verschwinden die nussigen Aromen. Dafür kommen Aromen nach schwerem Rindsleder auf. Der aromatische Teil wird durch Aromen von gerösteten Gewürzen gebildet.
3rd third / 3. Drittel:
The cigar is so complex and rich that it is difficult for me to identify individual flavors to the end. But the primary impression is earthy-woody here. Towards the end the cigar reloads again properly. Slightly peppery flavors come to the fore here. Black pepper paired with laurel.
Die Zigarre bleibt bis zum Schluss derart komplex und aromenreich, dass es mir schwer fällt, einzelne Aromen zu identifizieren. Der primäre Eindruck bleibt aber auch hier erdig-holzig. Zum Ende hin legt die Zigarre noch mal ordentlich nach. Leicht pfeffrige Aromen treten hier in den Vordergrund. Schwarzer Pfeffer gepaart mit Lorbeer.
Strength / Stärke:
Cigars from Reynaldo belong to the strongest cigars in Cuba. Among them the Cimarrónes, a large Pirámide, applies as the strongest. The Elefantes is located in the midfield. But it is still much stronger than any Partagás. Despite a strong nicotine content, the cigar leaves an extremely complex but "manageable" impression. But it is definitely not a cigar, you should smoke on an empty stomach.
Zigarren von Reynaldo zählen zu den nikotinstärksten Zigarren Kubas. Unter ihnen gilt die Cimarrónes, eine große Pirámide, als die stärkste. Die Elefantes ist dagegen eher im Mittelfeld angesiedelt, liegt aber immer noch deutlich über jeder Partagás. Trotz eines ausgeprägten Nikotingehaltes hinterlässt die Zigarre einen äußerst komplexen, jedoch"beherrschbaren" Eindruck. Sie ist aber definitiv keine Zigarre, die man auf leeren Magen rauchen sollte.
Length: 145 mm
Longfiller, Totalmenta a Mano
Note / Anmerkung:
Cigars by Reynaldo enjoy an excellent reputation among the aficionados. Unfortunately, they are not commercially available. You can only buy them personally from Reynaldo at the Casa del Habano in the Hotel Conde de Villanueva in Havana.
Zigarren von Reynaldo genießen unter Aficionados einen ausgezeichneten Ruf. Leider sind sie nicht im Handel erhältlich. Man kann sie nur bei Reynaldo persönlich in der Casa del Habano im Hotel Conde de Villanueva in Havanna erwerben.
Optics / Optik:
This cigar is thick. Really thick. An impressive appearance. In addition to this, a Robusto cigar is almost like a Perla. I can understand when someone in front of this cigar is afraid. Respect is appropriate in any case.
The wrapper is of excellent quality. A succulent Maduro, silky shiny and greasy. It has little veins and has a very fine surface. Typical of cigars by Reynaldo that cover the foot is not trimmed. It is merely folded over.
Diese Zigarre ist dick. Wirklich dick. Eine eindrucksvolle Erscheinung. Neben dieser Zigarre wirkt eine Robusto fast wie eine Perla. Ich kann verstehen, wenn jemand vor dieser Zigarre Angst hat. Respekt ist auf jeden Fall angebracht.
Das Deckblatt ist von hervorragender Qualität. Ein saftiges Maduro, seidig glänzend und speckig. Es weist kaum Blattadern auf und hat eine sehr feine Oberfläche. Typisch für Zigarren von Reynaldo ist, dass das Deckblatt am Fuß nicht beschnitten ist. Es ist lediglich umgefaltet.
Coldsmell / Kaltgeruch:
The first olfactory impression is warm and spicy. I'm from sweet flavors of milk chocolate and fresh roasted hazelnuts. To a mild impression of chicken soup. Honestly.
Der erste Geruchseindruck ist warm und würzig. Ich mache süßliche Aromen nach Milchschokolade und frisch gerösteten Haselnüssen aus. Dazu ein milder Eindruck von Hühnersuppe. Ehrlich.
1st third / 1. Drittel:
After lighting a distinct aroma of freshly roasted hazelnuts were developed. These were complemented by earthy-woody flavors very soon. There are also herbal notes of parsley and lovage. Overall, a very complex aroma.
Nach dem Anzünden entfaltet sich direkt ein deutliches Aroma nach frisch gerösteten Haselnüssen. Diese werden recht bald durch erdig-holzige Aromen ergänzt. Dazu kommen Kräuternoten nach Petersilie und Liebstöckel. Insgesamt ergibt sich ein sehr komplexes Aromenspiel.
2nd third / 2. Drittel:
In the middle range nutty flavors disappear. For it rise flavors of heavy cowhide. The aromatic part is formed by aromas of roasted spices.
Im mittleren Bereich verschwinden die nussigen Aromen. Dafür kommen Aromen nach schwerem Rindsleder auf. Der aromatische Teil wird durch Aromen von gerösteten Gewürzen gebildet.
3rd third / 3. Drittel:
The cigar is so complex and rich that it is difficult for me to identify individual flavors to the end. But the primary impression is earthy-woody here. Towards the end the cigar reloads again properly. Slightly peppery flavors come to the fore here. Black pepper paired with laurel.
Die Zigarre bleibt bis zum Schluss derart komplex und aromenreich, dass es mir schwer fällt, einzelne Aromen zu identifizieren. Der primäre Eindruck bleibt aber auch hier erdig-holzig. Zum Ende hin legt die Zigarre noch mal ordentlich nach. Leicht pfeffrige Aromen treten hier in den Vordergrund. Schwarzer Pfeffer gepaart mit Lorbeer.
Strength / Stärke:
Cigars from Reynaldo belong to the strongest cigars in Cuba. Among them the Cimarrónes, a large Pirámide, applies as the strongest. The Elefantes is located in the midfield. But it is still much stronger than any Partagás. Despite a strong nicotine content, the cigar leaves an extremely complex but "manageable" impression. But it is definitely not a cigar, you should smoke on an empty stomach.
Zigarren von Reynaldo zählen zu den nikotinstärksten Zigarren Kubas. Unter ihnen gilt die Cimarrónes, eine große Pirámide, als die stärkste. Die Elefantes ist dagegen eher im Mittelfeld angesiedelt, liegt aber immer noch deutlich über jeder Partagás. Trotz eines ausgeprägten Nikotingehaltes hinterlässt die Zigarre einen äußerst komplexen, jedoch"beherrschbaren" Eindruck. Sie ist aber definitiv keine Zigarre, die man auf leeren Magen rauchen sollte.
Subscribe to:
Posts (Atom)