February 25, 2013

No Reynaldo-cigars at the festival del habano

The Swiss Cigar-Blog reports:
Even before the festival there are no custom rolled cigars at Reynaldo in the Conde de Villanueva. The large-sized cigars always enjoyed great popularity among the festival guests. An employee told me it lacked at Prima Materia, a raw tobacco. Maybe it's true, maybe it has other reasons. In fact, this year there are no Reynaldo cigars at the festival.
I wonder if we have caused that with our daily visits to Reynaldo in November 2012...


Der schweizer Cigar-Blog berichtet:
Schon vor dem Festival gibt es bei Reynaldo in der Conde de Villanueva keine custom rolled Zigarren mehr. Die großformatigen Havannas erfreuten sich immer grosser Beliebtheit bei den Festival-Gängern. Es fehle an Materia Prima, am Rohtabak, hat mir ein Mitarbeiter erklärt. Vielleicht stimmt es, vielleicht hat es andere Gründe. Tatsache ist, dieses Jahr gibt es keine Reynaldo-Zigarren.
Ich frage mich ja dabei, ob wir das im vergangenen November durch unsere täglichen Besuche bei Reynaldo verursacht haben...

February 18, 2013

CAO Vision - Prana

RG: 52
Length: 158 mm
Longfiller, totalmente a mano


Optics / Optik:
The Belicoso is shown in a beautiful Colorado. The slightly greasy wrapper has a very small veins and looks very appetizing.

Die Belicoso zeigt sich in einem sehr schönen Colorado. Das leicht speckige Deckblatt weist eine sehr geringe Aderung auf und wirkt äußerst appetitlich.

Coldsmell / Kaltgeruch:
The first olfactory impression is mild. Something almond, raw cocoa and a slight herbal note. The coldsmell is rounded off with a light touch of wood.

Der erste olfaktorische Eindruck ist mild. Etwas Mandel, Rohkakao und eine leichte Kräuternote. Abgerundet wird der Kaltgeruch durch eine leichte Holznote.


1st third / 1. Drittel:
The cigar starts with a clear woody notes. This decreases after about 1 cm. Nevertheless, some tart note obtained, reminiscent of burned wood. Continue to develop very complex sweet flavors that can not be clearly assigned.

Die Zigarre startet mit einer deutlichen Holznote. Diese lässt nach etwa 1 cm nach. Trotzdem bleibt eine gewisse herbe Note erhalten, die an angebranntes Holz erinnert. Weiterhin entwickeln sich sehr komplexe süßliche Aromen, welche sich nicht eindeutig zuordnen lassen.

2nd third / 2. Drittel:
Zusätzlich zu dem basischen holzigen Geschmack sind floral kraut Geschmacksrichtungen in der Mitte erkennbar. The sweet aromas of first third complement the flavor excellent. These can be compared with a slightly sweetened green tea.

Neben dem holzigen Grundaroma sind im mittleren Bereich florale Kräuteraromen feststellbar. Die süßlichen Aromen vom Anfang ergänzen das Aromenbild vorzüglich. Diese können mit leicht gesüßtem grünen Tee verglichen werden.

3rd third / 3. Drittel:
Toward the end, nutty aromas were added, which fit well with the also detectable oak.
The last third of the cigar becomes a little stronger. It is becoming increasingly spicy. Also earthy flavors emerge.
Furthermore, it is very complex up to the end, which makes it to a very interesting smoke.


Zum Ende hin kommen nussige Aromen hinzu, welche sehr gut zu den auch hier feststellbaren Holznoten passen.
Auf den letzten cm legt die Zigarre noch etwas zu. Sie wird zunehmend würziger. Hier kommen auch erdige Aromen zum Vorschein.
Weiterhin ist sie bis zum Schluss sehr komplex, was sie zu einem sehr interessanten Smoke macht.

Burning, ash / Abbrand, Asche:
The burning is very good. It demonstrates a superior quality of workmanship. This underscores the premium character of the cigar.
This also confirms the very solid ash. It is medium gray, striped and has a slightly cracked surface.


Der sehr schöne Abbrand zeugt von einer hervorragenden Verarbeitungsqualität, was den Premiumanspruch der Zigarre untermauert.
Das bestätigt die sehr stabile Asche. Diese ist mittelgrau, streifig und weist eine leicht rissige Oberfläche auf.

February 10, 2013

San Cristobal - El Morro (2007)

RG: 49
Length: 180 mm
Longfiller, totalmente a mano


Optics / Optik:
The juicy Maduro wrapper looks oily and greasy. It leaves almost a slightly sticky impression.

Das saftige Maduro-Deckblatt wirkt ölig und speckig. Es macht fast schon einen etwas klebrigen Eindruck.

Coldsmell / Kaltgeruch:
In contrast to the very appetizing appearance, the coldsmell is kind of boring. A little nutty chocolate, maybe milk. Otherwise only dry straw. Very disappointing.

Im Gegensatz zum sehr appetitlichen Aussehen, ist der Kaltgeruch recht langweilig. Ein wenig nussige Schokolade, vielleicht auch Milch. Sonst nur trockenes Stroh. Sehr enttäuschend.


1st third / 1. Drittel:
The cigar starts quite sweet. Significant aromas of caramel, hazelnut and milk chocolate dominate the first third. Furthermore hazelnut and cream. Overall, very creamy. There are also, unusual for a cigar, fruity aromas reminiscent of fresh raspberries. A grandiose start.

Die Zigarre startet recht süßlich. Deutliche Aromen von Karamell, Noisette und Milchschokolade dominieren im ersten Drittel. Weiterhin Haselnuss und Sahne. Insgesamt sehr cremig. Dazu kommen, für eine Zigarre ungewöhnlich, fruchtige Aromen, die an frische Himbeeren erinnern. Ein grandioser Start.

2nd third / 2. Drittel:
Halfway down the cigar remains cloying and creamy. Slightly woody, spicy, in combination with bitter herbs. Herb notes are playing an increasing role.

Zur Hälfte hin bleibt die Zigarre süßlich und cremig. Jedoch kommen zunehmend auch herbe Noten ins Spiel. Leicht holzig, würzig, in Kombination mit herben Kräutern.

3rd third / 3. Drittel:
Toward the end, bitter herbal notes comes present. The cigar becomes spicier, the prominent sweetness is almost completely gone. Therefore typical Cuban flavors are brought to the fore. Delicious woody with flavors, that reminiscent of thick saddle leather. Then as a finale, as so often, clear flavors of marzipan. Sweet and very aromatic with hints of bitter almond.

Die herben Kräuternoten nehmen zum Ende hin zu. Die Zigarre wird würziger, die vorstechende Süße ist fast vollständig verschwunden. Dafür sind typisch kubanische Aromen in den Vordergrund gerückt. Lecker holzig mit Aromen, die an dickes Sattlerleder erinnern. Als Finale dann, wie so oft, deutliche Marzipanaromen. Süß und hocharomatisch mit Anklängen von Bittermandel.

Burning, ash / Abbrand, Asche:
The ash is finely cracked, slightly flaky and light gray in color. It has a good stability.

Die Asche ist fein rissig, minimal flockig und von hellgrauer Farbe. Sie weist eine gute Stabilität auf.

Conclusion / Fazit:
The cigar impressed from the beginning with a beautiful, varied bouquet of aromas. Very exciting and full and perfectly balanced. Despite the complexity of the cigar, it never overwhelmed the smoker, so it represents also a recommendation to a less experienced smoker.

The San Cristobal - El Morro (Boxing ABR07) was one of the tastiest cigars, which I was allowed to smoke in the recent times. Too bad that this was the last cigar from the box.


Die Zigarre begeistert von Anfang an durch ein schönes, abwechslungsreiches Aromenspiel. Äußerst abwechslungsreich und spannend und perfekt ausbalanciert. Trotz der Komplexität überfordert die Zigarre zu keinem Zeitpunkt, wodurch sie auf für einen wenig geübten Raucher eine Empfehlung darstellt.

Die San Cristobal - El Morro (Boxing ABR07) war eine der leckersten Zigarren, welche ich in der letzten Zeit rauchen durfte. Schade, dass dies die letzte Zigarre aus der Kiste war.