RG: 54
Length: 127 mm
Longfiller, Totalmente a Mano
Optics / Optik:
Optically a very attractive cigar. The maduro-colored wrapper has very little leaf veins and is well fermented. Although the wrapper looks a bit dull at first sight, it has a certain greasiness.
Optisch eine sehr ansprechende Zigarre. Das madurofarbenes Deckblatt weist sehr wenig Blattadern auf und ist makellos fermentiert. Obwohl es auf den ersten Blick etwas glanzlos wirkt, weist es eine gewisse Speckigkeit auf.
Coldsmell / Kaltgeruch:
Right typical Nicaragua coldsmell. Powerful chocolate notes with dark flavors. Woody, thick leather, some hazelnut.
Recht typischer Nicaragua-Kaltgeruch. Kräftig schokoladig mit dunklen Aromen. Holzig, dickes Leder, etwas Haselnuss.
During smoking / Rauchverlauf
The cigar starts surprisingly mild. Some chocolate notes, woody and slightly bitter herbs. A beautiful, creamy smoke.
During smoking stronger aromas were developed. At the same time, the strength increases.
In the course of aromas rather constant, but with a beautiful body and in no way boring. A perfect cigar for the late afternoon.
Die Zigarre startet erstaunlich mild. Leichte Schokonoten, holzig, dazu etwas bittere Kräuter. Schöner, cremiger Rauch.
Im weiteren Verlauf entwickeln sich kräftigere Aromen. Gleichzeitig nimmt auch die Stärke zu.
Im Aromenverlauf recht konstant, jedoch mit einem schönen Körper und keineswegs langweilig. Eine perfekte Zigarre für den späten Nachmittag.
August 31, 2014
August 18, 2014
Summer herf at the pharmacy
The emergency service herf in August is usually a big event with many international guests. So again this year. Andreas was able to welcome guests from the Netherlands, Belgium, Switzerland and Canada. Additionally friends from all over Germany had arrived.
Der Notdienst-Smoke im August ist in der Regel ein Großevent mit vielen internationalen Gästen. So auch in diesem Jahr. Andreas konnte Gäste aus den Niederlanden, aus Belgien, der Schweiz und Kanada begrüßen. Dazu waren Freunde aus ganz Deutschland angereist.
Following the very successful evening at the pharmacy, the Cigar-Cult-Club had invited to the annual summer party in Garbsheim the next day.
Im Anschluss an den sehr gelungenen Abend in der Apotheke, hatte am nächsten Tag der Cigar-Cult-Club zum jährlichen Sommerfest nach Garbsheim eingeladen.
More photos on the website of the CCC.
Mehr Fotos auf der Homepage des CCC.
After the successful summer festival we left off the evening with a few more cigars and fine drinks at the irish pub.
Nach dem gelungenen Sommerfest ließen wir den Abend bei ein paar weiteren Zigarren und gepflegten Getränken im Irish Pub ausklingen.
Der Notdienst-Smoke im August ist in der Regel ein Großevent mit vielen internationalen Gästen. So auch in diesem Jahr. Andreas konnte Gäste aus den Niederlanden, aus Belgien, der Schweiz und Kanada begrüßen. Dazu waren Freunde aus ganz Deutschland angereist.
Andreas in his opening speech Andreas bei seiner Eröffnungsrede |
If the pharmacist mixes cocktails: homemade Lynchburg Lemonade Wenn der Apotheker Cocktails mixt: hausgemachte Lynchburg Lemonade |
Good vibes in the pharmacy Gute Stimmung in der Apotheke |
Following the very successful evening at the pharmacy, the Cigar-Cult-Club had invited to the annual summer party in Garbsheim the next day.
Im Anschluss an den sehr gelungenen Abend in der Apotheke, hatte am nächsten Tag der Cigar-Cult-Club zum jährlichen Sommerfest nach Garbsheim eingeladen.
Is a clear trend for cigar holster Der Trend geht eindeutig zum Zigarrenholster |
"Cigarrignac" with an special smoky note "Cigarrignac" mit einer besonders rauchigen Note |
More photos on the website of the CCC.
Mehr Fotos auf der Homepage des CCC.
After the successful summer festival we left off the evening with a few more cigars and fine drinks at the irish pub.
Nach dem gelungenen Sommerfest ließen wir den Abend bei ein paar weiteren Zigarren und gepflegten Getränken im Irish Pub ausklingen.
August 12, 2014
Alec Bradley American Classic Blend - Robusto
RG: 50
Length: 127 mm
Longfiller, Totalmenta a Mano
Optics / Optik
The optically attractive cigar has a very dark, almost oscuro-colored Maduro wrapper. The wrapper seems a bit rough and has a slightly pockige surface. At the same time it is quite greasy, which gives the cigar an appetizing appearance.
Die optisch ansprechende Zigarre verfügt über ein sehr dunkles, fast schon oscuro-farbenes Maduro-Deckblatt. Das Deckblatt wirkt etwas grob und weist eine leicht pockige Oberfläche auf. Gleichzeitig ist es jedoch recht speckig, was der Zigarre ein appetitliches Äußeres verleiht.
Coldsmell / Kaltgeruch
Such as many cigars from Nicaragua predominate rather sweet flavors in the cold smell. Significantly fruity aromas of raisins and dried fruit dominate the foreground. In the background, white chocolate, milk coffee and some toast come to fruition.
Wie bei vielen Zigarren aus Nicaragua überwiegen im Kaltgeruch eher süße Aromen. Deutlich fruchtige Aromen nach Rosinen und Trockenobst dominieren im Vordergrund. Im Hintergrund kommen weiße Schokolade, Milchkaffee und etwas Toastbrot zum Tragen.
1st third / 1. Drittel
The cigar starts with distinct roasted aromas of burnt wood. Goes well with the sweet and nutty aromas of walnut. The first impression is rounded by slight mineral aromas, reminiscent of chalk.
Die Zigarre startet mit deutlichen Röstaromen nach angesengtem Holz. Dazu passen die süßlich-nussigen Aromen nach Walnuss. Abgerundet wird der erste Eindruck von leicht mineralischen Aromen, die an Kreide erinnern.
2nd third / 2. Drittel
The woody aroma of burnt wood can also be found in the further course. In a sense they are the aromatic backbone. From the half of the sweet flavors from the beginning were replaced by bitter-bitter notes of herbs and black tea.
Die holzigen Aromen nach angesengtem Holz finden sich auch im weiteren Verlauf. Sie bilden gewissermaßen das aromatische Grundgerüst. Die süßlichen Aromen vom Anfang werden ab der Mitte durch herb-bittere Noten nach Kräutern und schwarzem Tee abgelöst.
3rd third / 3. Drittel
From the half of the cigar the flavors develop quite linear. There are only a few differences to the second third. Nevertheless, the cigar remains interesting and varied.
Ab der Hälfte verlaufen die Aromen recht linear. Hier gibt es kaum Unterschiede zum 2. Drittel. Trotzdem bleibt die Zigarre interessant und abwechslungsreich.
Length: 127 mm
Longfiller, Totalmenta a Mano
Optics / Optik
The optically attractive cigar has a very dark, almost oscuro-colored Maduro wrapper. The wrapper seems a bit rough and has a slightly pockige surface. At the same time it is quite greasy, which gives the cigar an appetizing appearance.
Die optisch ansprechende Zigarre verfügt über ein sehr dunkles, fast schon oscuro-farbenes Maduro-Deckblatt. Das Deckblatt wirkt etwas grob und weist eine leicht pockige Oberfläche auf. Gleichzeitig ist es jedoch recht speckig, was der Zigarre ein appetitliches Äußeres verleiht.
Coldsmell / Kaltgeruch
Such as many cigars from Nicaragua predominate rather sweet flavors in the cold smell. Significantly fruity aromas of raisins and dried fruit dominate the foreground. In the background, white chocolate, milk coffee and some toast come to fruition.
Wie bei vielen Zigarren aus Nicaragua überwiegen im Kaltgeruch eher süße Aromen. Deutlich fruchtige Aromen nach Rosinen und Trockenobst dominieren im Vordergrund. Im Hintergrund kommen weiße Schokolade, Milchkaffee und etwas Toastbrot zum Tragen.
1st third / 1. Drittel
The cigar starts with distinct roasted aromas of burnt wood. Goes well with the sweet and nutty aromas of walnut. The first impression is rounded by slight mineral aromas, reminiscent of chalk.
Die Zigarre startet mit deutlichen Röstaromen nach angesengtem Holz. Dazu passen die süßlich-nussigen Aromen nach Walnuss. Abgerundet wird der erste Eindruck von leicht mineralischen Aromen, die an Kreide erinnern.
2nd third / 2. Drittel
The woody aroma of burnt wood can also be found in the further course. In a sense they are the aromatic backbone. From the half of the sweet flavors from the beginning were replaced by bitter-bitter notes of herbs and black tea.
Die holzigen Aromen nach angesengtem Holz finden sich auch im weiteren Verlauf. Sie bilden gewissermaßen das aromatische Grundgerüst. Die süßlichen Aromen vom Anfang werden ab der Mitte durch herb-bittere Noten nach Kräutern und schwarzem Tee abgelöst.
3rd third / 3. Drittel
From the half of the cigar the flavors develop quite linear. There are only a few differences to the second third. Nevertheless, the cigar remains interesting and varied.
Ab der Hälfte verlaufen die Aromen recht linear. Hier gibt es kaum Unterschiede zum 2. Drittel. Trotzdem bleibt die Zigarre interessant und abwechslungsreich.
August 07, 2014
Zeller Stadt Zigarre - Corona
August 02, 2014
Auf nach Tortuga!
Einigen Pfeifenfreunden sind die Pfeifen mit der kleinen Schildkröte vielleicht noch bekannt. Ich hatte bisher immer nur davon gehört, hatte aber noch nie eine solche Pfeife in der Hand gehabt. Trotzdem war ich mir sicher, dass ich irgendwann einmal ein solches Tortuga-Babe besitzen würde. Und nachdem Ralf nun bei Jogi-wan berichtet hat, dass die Produktion wieder aufgenommen wurde, gab's für mich kein Halten mehr. Und was soll ich sagen? Hier ist mein eigenes, "kleines" Tortuga-Babe:
Subscribe to:
Posts (Atom)