RG: 52 (20,6 mm)
Length: 145 mm
Longfiller, Totalmente a mano
Optics / Optik:
From the overall appearance radiates the Dianas Premium. The fine and uniform wrapper has hardly visible leaf veins and is of a beautiful, even color. The medium colorado harmonizes very well with the gold of the banderoles. One can argue about the sense and nonsense of the banderoles at the foot end, but I think it fits here. In addition, I personally feel the ratio of ring gauge and length extremely appealing, so I am very much looking forward to the upcoming smoking pleasure.
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)
Vom gesamten Erscheinungsbild her strahlt die Dianas Premium aus. Das feine und gleichmäßige Deckblatt weist kaum sichtbare Blattadern auf und ist von schöner, gleichmäßiger Farbe. Das mittlere Colorado harmoniert sehr gut mit dem Gold der Banderolen. Über den Sinn und Unsinn der Banderolen am Fußende kann man streiten, aber ich finde, hier passt es. Außerdem empfinde ich persönlich das Verhältnis von Ringmaß und Länge äußerst ansprechend, sodass ich mich auf den bevorstehenden Rauchgenuss sehr freue.
Cold smell / Kaltgeruch:
As with the Hidalgos, the cigar exudes a pleasant spicy cold smell. Here, too, I perceive odors of wood and straw. In addition, there are delicious nutty aromas.
Wie schon bei der Hidalgos verströmt die Zigarre einen angenehm würzigen Kaltgeruch. Auch hier nehme ich Gerüche nach Holz und Stroh wahr. Dazu kommen lecker nussige Aromen.
1st third / 1. Drittel:
The cigar shows itself pleasantly round from the beginning. Despite a noticeable strength, rather mild flavors dominate. I perceive pleasant nutty aromas, which are underscored by a chocolate note. This is matched by the background light cedar aromas. Overall, a nice, creamy third without rough edges.
Die Zigarre zeigt sich von Anfang an angenehm rund. Trotz einer merklichen Stärke dominieren eher milde Aromen. Ich nehme angenehm nussige Aromen wahr, die durch eine Schokonote unterstrichen werden. Dazu passen die hintergründigen leichten Zedernaromen. Insgesamt ein schönes, cremiges Drittel ohne Ecken und Kanten.
2nd third / 2. Drittel:
In the second third, the cigar loses the nutty aromas, while the woody flavors come to the fore. Along with these, the strength of the cigar becomes increasingly perceptible. Nevertheless, the Dianas remains aromatic-round and creamy.
Im zweiten Drittel verliert die Zigarre die nussigen Arome, während die holzigen Aromen in den Vordergrund rücken. Zusammen mit diesen wird auch die Stärke der Zigarre zunehmend wahrnehmbar. Dennoch bleibt die Dianas aromatisch-rund und cremig.
3rd third / 3. Drittel:
Towards the end, the flavors become increasingly strong. Nevertheless, the cigar remains very balanced and pleasant. The creaminess decreases somewhat here, so that the aromatic component clearly gains presence. In addition to the aforementioned woody flavors, roasted aromas increasingly play a supporting role here. The nut flavors have completely disappeared, as have the chocolate notes.
Zum Ende hin werden die Aromen zunehmend kräftiger. Trotzdem bleibt die Zigarre sehr ausgewogen und angenehm. Die Cremigkeit nimmt hier etwas ab, sodass die aromatische Komponente deutlich an Präsenz gewinnt. Neben den bereits genannten holzigen Aromen spielen hier zunehmend Röstaromen eine tragende Rolle. Die Nussaromen sind ebenso wie die Schokoladennoten vollständig verschwunden.
Conclusion / Fazit:
Unlike the previously smoked Hidalgos, the Dianas corresponds more to the premium idea. A really nice and varied cigar that should definitely be smoked.
Im Gegensatz zur zuvor gerauchten Hidalgos entspricht die Dianas eher dem Premiumgedanken. Eine wirklich schöne und abwechslungsreiche Zigarre, die auf jeden Fall mal geraucht werden sollte.