RG: 54 (21,4 mm)
Length: 127 mm
Longfiller, Totalmente a mano
Optics / Optik:
The cigar from the foot of the name-giving volcano Mombacho in Nicaragua shows itself in a flawless Maduro. The fine, beautifully fermented and oily wrapper has only a very slight veining. A very beautiful and attractive appearance.
Die Zigarre vom Fuße des namensgebenden Vulkan Mombacho in Nicaragua zeigt sich in einem makellosen Maduro. Das feine, schön fermentierte und ölige Deckblatt weist nur eine sehr geringe Äderung auf. Eine sehr schöne und ansprechende Erscheinung.
Cold smell / Kaltgeruch:
I would like to describe the first impression with "fruity chocolate". Milk chocolate with pomegranate comes to my mind. Something of black pepper, paprika spice and cinnamon build the accompanying spice potpourri.
Den ersten Eindruck möchte ich mit "fruchtiger Schokolade" beschreiben. Milchschokolade mit Granatapfel kommt mir in den Sinn. Etwas schwarzer Pfeffer, Paprikagewürz und Zimt bilden das begleitende Gewürz-Potpourri.
1st third / 1. Drittel:
In contrast to many cigars from Nicaragua I can find the chocolate aromas of the cold smell also in the smoke of the burning cigar. The black pepper also appears here as a spicy component. The creamy smoke is aromatically underlined by some hazelnut. Very tasty.
Im Gegensatz zu vielen Zigarren aus Nicaragua finde ich hier die Schokoladenaromen des Kaltgeruchs auch im Rauch der brennenden Zigarre. Auch der schwarze Pfeffer tritt hier als würzige Komponente in Erscheinung. Aromatisch unterstrichen wird der cremige Rauch durch etwas Haselnuss. Sehr lecker.
2nd third / 2. Drittel:
In addition to the chocolate aromas, which form the aroma foundation, aromas of coffee, leather and a little vanilla are added in the middle part. Here too, everything is seasoned with a pinch of pepper.
Neben den Schokoaromen, die das Aromenfundament bilden, kommen im mittleren Teil Aromen von Kaffee, Leder und etwas Vanille hinzu. Gewürzt wird das Ganze auch hier mit einer Priese Pfeffer.
3rd third / 3. Drittel:
To my huge joy, the aromas also change in the last third. This is remarkable because I often only find this quality, which I appreciate so much, in Cuban cigars.
Anyway, towards the end the cigar more and more develops in a sweetish direction. Nevertheless, a certain spiciness in the form of fresh garden herbs can still be detected, which excellently complements the still dominating chocolate aromas.
Zu meiner großen Freude ändern sich die Aromen auch im letzten Drittel. Das ist insofern bemerkenswert, da ich diese von mir so geschätzte Eigenschaft oft nur bei kubanischen Zigarren finde.
Wie dem auch sei, zum Ende hin entwickelt sich die Zigarre zunehmend in eine süßliche Richtung. Dennoch bleibt eine gewisse Würzigkeit in Form von frischen Gartenkräutern weiterhin feststellbar, die hervorragend die nach wie vor vorherrschenden Schokoaromen abrundet.
Conclusion / Fazit:
or me, this cigar is a real surprise simply because of the variety of aromas. Together with the delicious chocolate aromas and the spicy pepper it is a cigar that maintains a nice tension throughout the smoke. In any case a recommendation.
Für mich ist diese Zigarre allein schon wegen der Abwechslung im Aromenverlauf eine echte Überraschung. Zusammen mit den leckeren Schokoaromdn und dem würzigen Pfeffer eine Zigarren, die über den gesamten Rauchverlauf eine schöne Spannung aufrecht erhält. Auf jeden Fall eine Empfehlung.
February 24, 2020
February 15, 2020
Romeo y Julieta - Dukes EL 2009
RG: 54 (21,4 mm)
Length: 140 mm
Longfiller, Totalmente a mano
Optics / Optik:
As used to be the case with the ELs, the Robusto Extra has a coffee-brown maduro-coloured wrapper. It has an extremely oily and fatty appearance. Although some thicker leaf veins are visible, the cigar appears very appetizing and appealing.
Wie früher bei den ELs üblich, verfügt die Robusto Extra über ein kaffeebraunes Maduro-Deckblatt. Es wirkt ausgesprochen ölig und speckig. Obwohl einige gröbere Blattadern sichtbar sind, erscheint die Zigarre sehr appetitlich und ansprechend.
Cold smell / Kaltgeruch:
At first I perceive mildly spicy tobacco notes, which are joined by smells of freshly roasted hazelnut and some caramel. Furthermore I detect aromas of milk chocolate, freshly sawn wood and a slightly floral note.
Zuerst nehme ich mild-würzige Tabaknoten wahr, zu denen sich Gerüche nach frisch geröteter Haselnuss und etwas Karamell gesellen. Weiterhin stelle ich Aromen nach Milchschokolade, frisch gesägtem Holz und eine leicht blumige Note fest.
1st third / 1. Drittel:
As you would expect from an 11 year old Habano, the cigar is very round and balanced. The first third is dominated by wooden aromas and a distinct coffee note. This harmonises very well with the aromas of creamy caramel, which are especially noticeable retronasally.
Wie bei einer 11 Jahre alten Habano zu erwarten ist die Zigarre sehr rund und ausgewogen. Im ersten Drittel dominieren Holzaromen und eine deutliche Kaffeenote. Diese harmoniert sehr gut mit den Aromen nach Sahnekaramell, die besonders retronasal feststellbar sind.
2nd third / 2. Drittel:
Towards the middle, nutty aromas increase, while the sweet caramel decreases. The wooden notes, typical of the brand, remain present. I also detect aromas of mediterranean herbs.
Zur Mitte hin nehmen eher nussige Aromen zu, während das süße Karamell zurückgeht. Die markentypischen Holznoten weiterhin präsent bleiben. Zusätzlich stelle ich Aromen nach mediterranen Kräutern fest.
3rd third / 3. Drittel:
In the last third the cigar, which has been medium strong up to now, becomes noticeably stronger. The sweet aromas are further reduced in favour of light leather aromas. Nevertheless, the wooden aromas still dominate, which remind me of old oak wood here. In addition I notice roasted aromas of freshly ground coffee beans, which continuously increase on the last part.
The cigar is balanced over the whole smoke, very round and very tasty.
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)
Im letzten Drittel wird die bisher mittelkräftige Zigarre merklich kräftiger. Die süßen Aromen nehmen sich zugunsten von leichten Lederaromen weiter zurück. Dennoch dominieren weiterhin die Holzaromen, die mich hier an altes Eichenholz erinnern. Dazu stelle ich Röstaromen von frisch gemahlenen Kaffeebohnen fest, welche auf dem letzten Stück kontinuierlich zunehmen.
Über den gesamten Rauchverlauf zeigt sich die Zigarre ausgewogen, sehr rund ausgesprochen lecker.
Length: 140 mm
Longfiller, Totalmente a mano
Optics / Optik:
As used to be the case with the ELs, the Robusto Extra has a coffee-brown maduro-coloured wrapper. It has an extremely oily and fatty appearance. Although some thicker leaf veins are visible, the cigar appears very appetizing and appealing.
Wie früher bei den ELs üblich, verfügt die Robusto Extra über ein kaffeebraunes Maduro-Deckblatt. Es wirkt ausgesprochen ölig und speckig. Obwohl einige gröbere Blattadern sichtbar sind, erscheint die Zigarre sehr appetitlich und ansprechend.
Cold smell / Kaltgeruch:
At first I perceive mildly spicy tobacco notes, which are joined by smells of freshly roasted hazelnut and some caramel. Furthermore I detect aromas of milk chocolate, freshly sawn wood and a slightly floral note.
Zuerst nehme ich mild-würzige Tabaknoten wahr, zu denen sich Gerüche nach frisch geröteter Haselnuss und etwas Karamell gesellen. Weiterhin stelle ich Aromen nach Milchschokolade, frisch gesägtem Holz und eine leicht blumige Note fest.
1st third / 1. Drittel:
As you would expect from an 11 year old Habano, the cigar is very round and balanced. The first third is dominated by wooden aromas and a distinct coffee note. This harmonises very well with the aromas of creamy caramel, which are especially noticeable retronasally.
Wie bei einer 11 Jahre alten Habano zu erwarten ist die Zigarre sehr rund und ausgewogen. Im ersten Drittel dominieren Holzaromen und eine deutliche Kaffeenote. Diese harmoniert sehr gut mit den Aromen nach Sahnekaramell, die besonders retronasal feststellbar sind.
2nd third / 2. Drittel:
Towards the middle, nutty aromas increase, while the sweet caramel decreases. The wooden notes, typical of the brand, remain present. I also detect aromas of mediterranean herbs.
Zur Mitte hin nehmen eher nussige Aromen zu, während das süße Karamell zurückgeht. Die markentypischen Holznoten weiterhin präsent bleiben. Zusätzlich stelle ich Aromen nach mediterranen Kräutern fest.
3rd third / 3. Drittel:
In the last third the cigar, which has been medium strong up to now, becomes noticeably stronger. The sweet aromas are further reduced in favour of light leather aromas. Nevertheless, the wooden aromas still dominate, which remind me of old oak wood here. In addition I notice roasted aromas of freshly ground coffee beans, which continuously increase on the last part.
The cigar is balanced over the whole smoke, very round and very tasty.
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)
Im letzten Drittel wird die bisher mittelkräftige Zigarre merklich kräftiger. Die süßen Aromen nehmen sich zugunsten von leichten Lederaromen weiter zurück. Dennoch dominieren weiterhin die Holzaromen, die mich hier an altes Eichenholz erinnern. Dazu stelle ich Röstaromen von frisch gemahlenen Kaffeebohnen fest, welche auf dem letzten Stück kontinuierlich zunehmen.
Über den gesamten Rauchverlauf zeigt sich die Zigarre ausgewogen, sehr rund ausgesprochen lecker.
February 01, 2020
Brun del Ré - 1787 Rainforest Short Robusto
RG: 50 (19,8 mm)
Length: 88,9 mm
Longfiller, Totalmente a mano
Optics / Optik:
The small "frog" comes in a beautiful oily colorado-maduro-colored wrapper. A few veins do not disturb the optical appearance. I especially like the curled head and the green anila with the golden frog.
Der kleine „Frosch“ kommt in einem schönen öligen colorado-madurofarbenen Deckblatt daher. Ein paar wenige Adern stören die optische Erscheinung nicht. Besonders schön finde den eingeringelten Kopf und die grüne Anila mit dem goldfarbenen Frosch.
Cold smell / Kaltgeruch:
In the first impression I notice smells of creamy caramel, roasted almonds and hazelnut. In addition there is an aromatic floral note of roses. A rather unusual cold smell for a cigar.
Im ersten Eindruck nehme ich Gerüche von Sahnekaramell, gerösteten Mandeln und Haselnuss war. Dazu kommt eine aromatische florale Note nach Rose. Ein eher ungewöhnlicher Kaltgeruch für eine Zigarre.
1st half / 1. Hälfte:
The cigar starts with strong wooden and roasted aromas. This is accompanied by a minimal bitterness, which goes very well with the timber aromas. I am reminded of deforested and burnt rainforest, for whose protection parts of the sales profit are used.
On the other hand I don't like the relatively dark ash, which has only a medium stability.
Die Zigarre startet mit kräftigen Holz- und Röstaromen. Dazu gesellt sich eine minimale Bitterkeit, die sehr gut zu den Holzaromen passt. Ich fühle mich an abgeholzten und verbrannten Regenwald erinnert, zu dessen Schutz Teile des Verkaufserlöses verwendet werden.
Nicht ganz so schön finde ich die relativ dunkle Asche, die nur eine mittlere Stabilität aufweist.
2nd half / 2. Hälfte:
In the second half the aroma picture remains almost unchanged. I think there is some moss here, which also fits very well to the forest theme of the cigar. But the aromas of burnt woods still remain dominant. Nevertheless, sweet honey notes appear at the very end, which round off the delicious smoking experience.
In der zweiten Hälfte ändert sich das Aromenbild kaum. Ich glaube hier zusätzlich etwas Moos festzustellen, was ebenfalls sehr gut zum Waldthema der Zigarre passt. Die Aromen nach verbranntem Holz bleiben aber weiterhin dominant. Dennoch kommen ganz zum Schluss süße Honignoten auf, die den leckeren Rauchgenuss abrunden.
Length: 88,9 mm
Longfiller, Totalmente a mano
Optics / Optik:
The small "frog" comes in a beautiful oily colorado-maduro-colored wrapper. A few veins do not disturb the optical appearance. I especially like the curled head and the green anila with the golden frog.
Der kleine „Frosch“ kommt in einem schönen öligen colorado-madurofarbenen Deckblatt daher. Ein paar wenige Adern stören die optische Erscheinung nicht. Besonders schön finde den eingeringelten Kopf und die grüne Anila mit dem goldfarbenen Frosch.
Cold smell / Kaltgeruch:
In the first impression I notice smells of creamy caramel, roasted almonds and hazelnut. In addition there is an aromatic floral note of roses. A rather unusual cold smell for a cigar.
Im ersten Eindruck nehme ich Gerüche von Sahnekaramell, gerösteten Mandeln und Haselnuss war. Dazu kommt eine aromatische florale Note nach Rose. Ein eher ungewöhnlicher Kaltgeruch für eine Zigarre.
1st half / 1. Hälfte:
The cigar starts with strong wooden and roasted aromas. This is accompanied by a minimal bitterness, which goes very well with the timber aromas. I am reminded of deforested and burnt rainforest, for whose protection parts of the sales profit are used.
On the other hand I don't like the relatively dark ash, which has only a medium stability.
Die Zigarre startet mit kräftigen Holz- und Röstaromen. Dazu gesellt sich eine minimale Bitterkeit, die sehr gut zu den Holzaromen passt. Ich fühle mich an abgeholzten und verbrannten Regenwald erinnert, zu dessen Schutz Teile des Verkaufserlöses verwendet werden.
Nicht ganz so schön finde ich die relativ dunkle Asche, die nur eine mittlere Stabilität aufweist.
2nd half / 2. Hälfte:
In the second half the aroma picture remains almost unchanged. I think there is some moss here, which also fits very well to the forest theme of the cigar. But the aromas of burnt woods still remain dominant. Nevertheless, sweet honey notes appear at the very end, which round off the delicious smoking experience.
In der zweiten Hälfte ändert sich das Aromenbild kaum. Ich glaube hier zusätzlich etwas Moos festzustellen, was ebenfalls sehr gut zum Waldthema der Zigarre passt. Die Aromen nach verbranntem Holz bleiben aber weiterhin dominant. Dennoch kommen ganz zum Schluss süße Honignoten auf, die den leckeren Rauchgenuss abrunden.
Subscribe to:
Posts (Atom)