Die Zigarre habe ich neben einem Gutschein für meinen Lieblings-Rum- und Whiskyladen von meinen Arbeitskollegen zum Geburtstag bekommen. An dieser Stelle ein herzlichen Dankeschön an alle Kolleginnen und Kollegen und ein besonderer Dank an meine Kollegin Melanie, die die Zigarre ausgesucht hat.
Ringmaß 40
Länge 140 mm
Longfiller, Totalmenta a Mano
Tubo
Optik:
Die Zigarre präsentiert sich im neuen, farbigen Tubodesign, welches seit 2009 verwendet wird.
Nach der Entnahme aus dem cedroausgeschlagenen Tubo zeigt sich die Zigarre in einem coloradofarbenen,ebenmäßigen und sehr feinen Deckblatt.
Schade, dass die Cubaner nicht auch so ein feines Umblatt ausgewählt haben, dessen teilweise recht grobe Adern sich durch das Deckblatt abzeichnen.
Kaltgeruch:
Dank der Tubolagerung verströmt die Zigarre einen angenehmen Duft nach Zeder und Kiefer. Dazu mischen sich Romeo y Julieta-typische florale Noten nach milden Kräutern und ein fetter, sahniger Grundton.
1. Drittel:
Die Zigarre in klassischen Colona-Format beginnt cubatypisch recht hölzern. Das junge Alter der Zigarre zeigt sich hier in einer leichten Säure, welche an Eichenrinde erinnert. im ersten Eindruck erscheint die Aromenentwicklung recht stürmisch.
2. Drittel:
Zur Mitte hin kommt eine dezente Süße auf, welche mich an Lebkuchen mit Bitterschokolade denken lässt. Die hölzern-floralen Noten aus dem 1. Drittel und dem Kaltgeruch konkretisieren sich hier in Balsa, Eiche und Petersilie. Dazu kommen ledrig-würzige Aromen.
3. Drittel:
Auch zum Ende hin bleibt die Zigarre lecker hölzern. Eiche ist auch das tonangebende Aroma. Dazu gesellen sich stärker werdende Röstaromen, gepaart mit Minze, welche eine leichte Frische auf die Lippen bringt. Dazu Noten von herbem, dicken Sattlerleder.
Abbrand / Asche:
Cubatypisch brannte die Zigarre teilweise etwas schräg ab, was sich aber leicht korrigieren ließ.
Die hellgraue, fast weiße Asche weist eine geschlossene Oberfläche auf, ist recht weich und weist mit guten 2 cm eine normale Stabilität auf. Der Glutkegel ist recht schwach ausgeprägt.
Fazit:
Eine sehr leckere Corona (spanisch Krone), die diese Bezeichnung zu Recht trägt und die als klassische Vertreterin cubanischer Zigarren gelten kann. Hölzern und ledrig, mit floralen Einspielungen kann sie ihre Herkunft aus dem Hause Romeo y Julieta wahrlich nicht verbergen.
Aufgrund der anfangs recht ungestümen Aromenentwicklung schätze ich das Boxindate auf Ende 2010.
February 26, 2012
February 04, 2012
Flor de Oliva Maduro - Robusto
RG: 50
Length: 127 mm
Longfiller, Totalmenta a Mano
Optics / Optik:
Maduro, what else. Nice and greasy wrapper whose maduro color already drifting towards a dark oscuro.
Maduro, was sonst. Schönes, speckiges Deckblatt, dessen Maduro schon in Richtung Oscuro abdriftet.
Coldsmell / Kaltgeruch:
Cigars from Nicaragua have often a slight smell of animal. Even for me. Also this Flor de Oliva can't deny their origin at this point. But it has also a delicious smells of roasted almonds and raw cocoabeans.
Zigarren aus Nicaragua haben in meiner Nase oft einen leichten Geruch nach Tier. Auch diese Flor de Oliva kann diesbezüglich ihre Herkunft nicht ganz verleugnen. Dazu gesellen sich jedoch leckere Gerüche nach gerösteten Mandeln und Rohkakao.
1st third / 1. Drittel:
The slight smell of animal from the cold smell I also find in the first and second thirds as a lightweight stable flavor. In addition, I find tart notes to fruits of chestnut and dry leaves.
Der bereits im kalten Zustand leicht wahrnehmbare Geruch nach Tier findet sich im ersten und zweiten Drittel in einem leichte Stallaroma wieder. Dazu passen die herben Noten nach Rosskastanie und trockenem Laub.
2nd third / 2. Drittel:
The present aromas of fruits of chestnut from the first third are drifting in the direction of something undefined chestnut in the second period. Added to this aromatic herb flavors were found now.
Die im ersten Drittel präsenten Aromen nach Rosskastanie driften im zweiten Drittel etwas undefiniert in Richtung Kastanie ab. Dazu gesellen sich jetzt allerdings aromatische Kräuteraromen.
3rd third / 3. Drittel:
The chestnut flavors are also continued in the final third, but are complemented by medium toasted flavors. The herbs from the center can also be found at the end, however, they shows significantly more aromatic. Matched with the slightly rustic tobacco flavors.
The final is completed by a dash of fresh mint.
Die Kastanienaromen setzen sich auch im letzten Drittel fort, werden jedoch durch mittlere Röstaromen ergänzt. Die Kräuter aus der Mitte finden sich auch gegen Ende, zeigen sich jedoch deutlich aromatischer. Dazu passend die etwas rustikalen Tabakaromen.
Das Finale wird durch einen ordentlichen Schuss Minzfrische abgeschlossen.
Burning, ash / Abbrand, Asche:
The cigar burns, as expected, exemplary and forms a beautiful, uniform firecone.
The ash itself appears in light gray and slightly stained. The good stability reflects a perfectly crafted manufacturing and a very good quality of the used tobaccos.
Die Zigarre brennt erwartungsgemäß vorbildlich ab und bildet einen schönen, gleichmäßigen Glutkegel aus.
Die Asche selbst zeigt sich hellgrau und leicht fleckig. Die gute Stabilität zeugt von einer handwerklich perfekten Herstellung und einer hervoragenden Güte der verwendeten Tabake.
Conclusion / Fazit:
A tasty cigar that does not need to hide behind the Cubans. They often say about non-cuban cigars that they are more linear in the development of flavors and offer only little variety. That doesn't applies to this nicaraguan cigar. Over the whole time of smoking it was never a boring smoke.
Eine leckere Zigarre, die sich nicht hinter den Kubanern zu verstecken braucht. Man sagt den Nichtkubanern ja oft nach, dass sie von Aromenverlauf eher linear sind und wenig Abwechslung bieten. Das trifft auf diese Nicaraguanerin nicht zu. Über den gesamten Rauchverlauf wurde sie nie langweilig.
Length: 127 mm
Longfiller, Totalmenta a Mano
Optics / Optik:
Maduro, what else. Nice and greasy wrapper whose maduro color already drifting towards a dark oscuro.
Maduro, was sonst. Schönes, speckiges Deckblatt, dessen Maduro schon in Richtung Oscuro abdriftet.
Coldsmell / Kaltgeruch:
Cigars from Nicaragua have often a slight smell of animal. Even for me. Also this Flor de Oliva can't deny their origin at this point. But it has also a delicious smells of roasted almonds and raw cocoabeans.
Zigarren aus Nicaragua haben in meiner Nase oft einen leichten Geruch nach Tier. Auch diese Flor de Oliva kann diesbezüglich ihre Herkunft nicht ganz verleugnen. Dazu gesellen sich jedoch leckere Gerüche nach gerösteten Mandeln und Rohkakao.
1st third / 1. Drittel:
The slight smell of animal from the cold smell I also find in the first and second thirds as a lightweight stable flavor. In addition, I find tart notes to fruits of chestnut and dry leaves.
Der bereits im kalten Zustand leicht wahrnehmbare Geruch nach Tier findet sich im ersten und zweiten Drittel in einem leichte Stallaroma wieder. Dazu passen die herben Noten nach Rosskastanie und trockenem Laub.
2nd third / 2. Drittel:
The present aromas of fruits of chestnut from the first third are drifting in the direction of something undefined chestnut in the second period. Added to this aromatic herb flavors were found now.
Die im ersten Drittel präsenten Aromen nach Rosskastanie driften im zweiten Drittel etwas undefiniert in Richtung Kastanie ab. Dazu gesellen sich jetzt allerdings aromatische Kräuteraromen.
3rd third / 3. Drittel:
The chestnut flavors are also continued in the final third, but are complemented by medium toasted flavors. The herbs from the center can also be found at the end, however, they shows significantly more aromatic. Matched with the slightly rustic tobacco flavors.
The final is completed by a dash of fresh mint.
Die Kastanienaromen setzen sich auch im letzten Drittel fort, werden jedoch durch mittlere Röstaromen ergänzt. Die Kräuter aus der Mitte finden sich auch gegen Ende, zeigen sich jedoch deutlich aromatischer. Dazu passend die etwas rustikalen Tabakaromen.
Das Finale wird durch einen ordentlichen Schuss Minzfrische abgeschlossen.
Burning, ash / Abbrand, Asche:
The cigar burns, as expected, exemplary and forms a beautiful, uniform firecone.
The ash itself appears in light gray and slightly stained. The good stability reflects a perfectly crafted manufacturing and a very good quality of the used tobaccos.
Die Zigarre brennt erwartungsgemäß vorbildlich ab und bildet einen schönen, gleichmäßigen Glutkegel aus.
Die Asche selbst zeigt sich hellgrau und leicht fleckig. Die gute Stabilität zeugt von einer handwerklich perfekten Herstellung und einer hervoragenden Güte der verwendeten Tabake.
Conclusion / Fazit:
A tasty cigar that does not need to hide behind the Cubans. They often say about non-cuban cigars that they are more linear in the development of flavors and offer only little variety. That doesn't applies to this nicaraguan cigar. Over the whole time of smoking it was never a boring smoke.
Eine leckere Zigarre, die sich nicht hinter den Kubanern zu verstecken braucht. Man sagt den Nichtkubanern ja oft nach, dass sie von Aromenverlauf eher linear sind und wenig Abwechslung bieten. Das trifft auf diese Nicaraguanerin nicht zu. Über den gesamten Rauchverlauf wurde sie nie langweilig.
February 02, 2012
Cigar and rum - complement or influence?
The german Zigarrenforum-Online came to the thesis
When I drink rum, a cigar affected the enjoyment.
RIGHT!
I have some rum, which are so aromatic that they overrule any opponent. My Savanna Intense Rhums vieux Savanna Single Cask from 1999 is such a rum. Rhum Agricol, single cask and bottled at cask strength. A exceptional rum. But except of a glass of water nothing else matches.
This applies in my opinion, to most agricol rum, who in contrast to the more pleasing (and sweeter) molasses rums often have corners and edges.
When I smoke a cigar, rum affected the enjoyment.
RIGHT!
Especially when I want to write a Cigartasting. Any other flavoring sources affected the taste sensation. There is then only a glass of water. How I will identify some subtle flavors in the background when I have been drinking a sip of highly aromatic rum, whose flavors reverberate for 10-15 minutes?
Rum/Wisk(e)y and cigars are complementary.
RIGHT!
In a relaxed atmosphere, rum and cigar complement quite excellent. The wood-roasted and nutty flavors of a cigar complements well with the caramel sweetness of a molasses rum. This is a flavor combination, where you can sink into.
However, I can no longer taste all the flavors. But sometimes you just even want to enjoy...
Im Zigarrenforum-Online kam die These auf
Wenn ich einen Rum trinke, beeinträchtigt eine Zigarre den Genuss.
RICHTIG!
Ich habe einige Rums, die sind so aromatisch, dass sie jeden Gegenspieler gnadenlos an die Wand spielen. Mein Savanna Intense Rhums vieux Savanna Single Cask von 1999 ist so ein Rum. Rhum Agricol, Single cask und in Fassstärke abgefüllt. Ein hammergeiler Rum. Aber außer einem Glas Wasser geht dazu gar nichts.
Das trifft meiner Meinung nach auf die meisten Agricol-Rums zu, die im Gegensatz zu den gefälligeren (und süßeren) Melasse-Rums öfters einmal Ecken und Kanten haben.
Wenn ich eine Zigarre rauche, beeinträchtigt ein Rum den Genuss.
RICHTIG!
Besonders dann, wenn ich ein Zigarrentasting schreiben will. Da beeinträchtigt jeder andere Aromaträger das Geschmacksempfinden. Dazu gibt es dann nur ein Glas Wasser. Denn wie will ich die zum Teil subtilen Aromen im Hintergrund identifizieren, wenn ich vorher einen Schluck hocharomatischen Rum getrunken habe, dessen Aromen noch 10-15 Minuten nachhallen?
Rum/Wisk(e)y und Zigarre ergänzen sich.
RICHTIG!
In entspannter Atmosphäre ergänzen sich Rum und Zigarre ganz vorzüglich. Da spielen dann die röstig-hölzernen und nussigen Aromen einer Zigarre hervorragend mit der karamelligen Süße eines Melasse-Rums. Das ist eine Aromenkombi, in der man schonmal versinken kann.
Allerdings bekommt man da dann nicht mehr alle Aromen mit. Aber manchmal möchte man ja auch einfach nur genießen...
Smoking cigars and drinking whisky go together.Sometimes I also maintain that. In this and in the reverse order.
But, however, the opinions are different.
There are whiskey drinkers who claim that smoking affects the taste buds!
When I drink rum, a cigar affected the enjoyment.
RIGHT!
I have some rum, which are so aromatic that they overrule any opponent. My Savanna Intense Rhums vieux Savanna Single Cask from 1999 is such a rum. Rhum Agricol, single cask and bottled at cask strength. A exceptional rum. But except of a glass of water nothing else matches.
This applies in my opinion, to most agricol rum, who in contrast to the more pleasing (and sweeter) molasses rums often have corners and edges.
When I smoke a cigar, rum affected the enjoyment.
RIGHT!
Especially when I want to write a Cigartasting. Any other flavoring sources affected the taste sensation. There is then only a glass of water. How I will identify some subtle flavors in the background when I have been drinking a sip of highly aromatic rum, whose flavors reverberate for 10-15 minutes?
Rum/Wisk(e)y and cigars are complementary.
RIGHT!
In a relaxed atmosphere, rum and cigar complement quite excellent. The wood-roasted and nutty flavors of a cigar complements well with the caramel sweetness of a molasses rum. This is a flavor combination, where you can sink into.
However, I can no longer taste all the flavors. But sometimes you just even want to enjoy...
Zigarre und Rum - Ergänzung oder Beeinflussung?
Im Zigarrenforum-Online kam die These auf
Zigarren rauchen und Whisky gehen oft zusammen.Teilweise behaupte auch ich das. In dieser und in umgekehrter Reihenfolge.
Die Meinungen sind aber geteilt.
Es gibt Whiskytrinker die behaupten, dass Rauchen den Geschmacksnerv beeinträchtige!
Wenn ich einen Rum trinke, beeinträchtigt eine Zigarre den Genuss.
RICHTIG!
Ich habe einige Rums, die sind so aromatisch, dass sie jeden Gegenspieler gnadenlos an die Wand spielen. Mein Savanna Intense Rhums vieux Savanna Single Cask von 1999 ist so ein Rum. Rhum Agricol, Single cask und in Fassstärke abgefüllt. Ein hammergeiler Rum. Aber außer einem Glas Wasser geht dazu gar nichts.
Das trifft meiner Meinung nach auf die meisten Agricol-Rums zu, die im Gegensatz zu den gefälligeren (und süßeren) Melasse-Rums öfters einmal Ecken und Kanten haben.
Wenn ich eine Zigarre rauche, beeinträchtigt ein Rum den Genuss.
RICHTIG!
Besonders dann, wenn ich ein Zigarrentasting schreiben will. Da beeinträchtigt jeder andere Aromaträger das Geschmacksempfinden. Dazu gibt es dann nur ein Glas Wasser. Denn wie will ich die zum Teil subtilen Aromen im Hintergrund identifizieren, wenn ich vorher einen Schluck hocharomatischen Rum getrunken habe, dessen Aromen noch 10-15 Minuten nachhallen?
Rum/Wisk(e)y und Zigarre ergänzen sich.
RICHTIG!
In entspannter Atmosphäre ergänzen sich Rum und Zigarre ganz vorzüglich. Da spielen dann die röstig-hölzernen und nussigen Aromen einer Zigarre hervorragend mit der karamelligen Süße eines Melasse-Rums. Das ist eine Aromenkombi, in der man schonmal versinken kann.
Allerdings bekommt man da dann nicht mehr alle Aromen mit. Aber manchmal möchte man ja auch einfach nur genießen...
Subscribe to:
Posts (Atom)